漢學家施舟人:中國文化的傳播是一種全球趨勢
9月11日,正在上海舉行的第八屆世界中國學論壇上,記者采訪了荷蘭皇家科學院院士、漢學家施舟人。他在談起中國文化時表示,中國文化的傳播是一種全球趨勢。
施舟人為中國文化走向世界做了諸多貢獻。他出版了多部漢學書籍并主持翻譯了《五經》。他說,中國文化博大精深,卻很少翻譯成外語傳向世界。如中國的《五經》,除了百余年前一位外國傳教士部分翻譯過外,并沒有被正式翻譯。這直接影響了西方對于中國古代經典思想的了解。
施舟人說,“中國五經沒有真正被翻譯(成外語)過,這是不對的,我為此抱不平,這是不對的?!?/span>
中文流利、愛打太極拳、隨口便可吟誦《孟子》等中華典籍……生在瑞典,長在荷蘭的施舟人是一位地道的“中國通”。他通曉8種語言,漢語造詣尤其高深,被譽為歐洲三大漢學家之一。
他表示,歐洲人以前會覺得漢學是“紳士俱樂部”——少數人的娛樂。而如今,中國文化正在走向世界。
“ (五十年前)我到巴黎的公園,早上去打我的太極拳。有個人問我,他說,先生你做這個很好看,你是不是我們的歌劇院里面的做舞蹈,就是跳舞的?,F在,五十年之后,全歐洲(很多城市都有)打太極的人?!?/span>
在談到青少年教育問題時,施舟人強調,希望中國能夠保持“地方話”的傳承,這是一種文化傳統,非常重要。
“我希望中國可以保持它的地方語言,因為老人、祖父祖母,他們都會說方言,那小朋友他們就聽不懂,這是不對的?!?/span>
施舟人坦言,中國國學很難,希望有更多年輕人研究漢學,也希望以后的“中國故事”能由更多中國人來講述。
- ·索尼婭·布雷思勒與她“中國模式”
- ·翻譯牽動文學命脈 ——訪韓國著名翻
- ·鏈接中國:在澳洲研究漢學
- ·深研儒佛之道——梅約翰教授訪談
- ·翻譯與研究:站在中國文學研究的前
- ·感受中國,書寫中國 ——訪加拿大著
- ·以語言與藝術為橋梁的漢學研究
人物簡介 索尼婭布雷思勒(Sonia Bressler),法國作家,2005年畢業于巴黎第十二大學,獲哲學與認識論博士學位,現任教于巴...
金泰成(???),韓國著名翻譯家,韓國漢聲文化硏究所所長。1959年出生于韓國首爾, 畢業于韓國外國語大學中文系, 獲文...
鄧肯(Campbell Murray Duncan),新西蘭漢學家和翻譯家,曾任澳大利亞國立大學亞太學院漢學系教授,現任《新西蘭亞洲研究雜...
梅約翰(John Makeham) ,著名漢學家,現為澳大利亞國立大學教授,拉伯籌大學中國學研究中心主任,《現代中國哲學》(M...
伊維德(Wilt L.Idema),1944年出生于荷蘭的達倫(Dalen),在荷蘭萊頓大學學習中國語言與文學。1968~1970年先后在日本札幌的...
李莎(Lisa Carducci)是加拿大著名的作家、詩人、翻譯家和油畫藝術家。早年曾就讀于蒙特利爾大學,獲文字學與語言學博士...
林西莉教授 林西莉(Cecilia Lindqvist)生于1932年。瑞典最著名的漢學家之一,也是作家和攝影家。自20世紀70年代起便致力于漢...