首頁>>翻譯與傳播

“新漢學計劃”高級中文翻譯人才培養項目——中國文化筆譯工作坊

來源:北京語言大學 作者:張瀟尹 時間:2021-07-29 00:00


7月29日下午,由中外語言交流合作中心和中國文化譯研網聯合主辦的“新漢學計劃”高級中文翻譯人才培養項目——中國文化筆譯工作坊結業儀式成功舉辦。
北京語言大學一帶一路研究院常務副院長、中國文化譯研網國家工程負責人徐寶鋒教授,中國文化課藝術美學版塊授課專家、北京語言大學黃悅教授,意大利語授課專家、原文化部駐意大利參贊李國慶,烏爾都語授課專家、中國駐卡拉奇原總領事安啟光出席了結業儀式,來自不同國家和地區的學員約100人相聚云端,在線上參加了結業儀式并一同觀看了結業視頻。



 
來自30個不同國家和地區的218名學員報名參與了此次工作坊,從6月18日開課至7月29日結課,歷時42天,完成了324個課時的中國文化和語言翻譯課學習。徐寶鋒教授首先對各位學員表示了熱烈的祝賀,并對此次研修活動給予了高度評價:“此次研修專家授課陣容強大,學員覆蓋國家眾多,課程內容設計全面,課堂互動氛圍良好,研修成果顯著,達到了教育部中外語言交流合作中心和中國文化譯研網共同舉辦此次活動的預期目的。”


 
徐寶鋒教授還總結了此次工作坊的三大亮點:第一次面向海外漢學學者與翻譯人才,完成了對中國文化知識全類別、全范圍的系統講解和梳理;第一次實現了海外本土譯者對于中國文化背景知識的理解與語言翻譯技能的同步提升;第一次讓百余位青年漢學學者通過視頻形式講述了對1000余個中國文化關鍵詞的理解與認識。


 
黃悅教授代表授課專家對學員們圓滿完成中國文化筆譯工作坊在線課程表示了祝賀,期待學員們通過對《中國文化知識辭典》詞條的翻譯與學習,能夠更進一步地感知中國文化和中國國情,在漢學和翻譯的道路上走得更高更遠,以此推動中外文化翻譯與交流、中外文明互鑒。學員們也紛紛分享了自己參加此次研修活動的心得,并期待后續能夠繼續參加中外文化翻譯研修活動。


 
言語通五洲,文化連世界。“新漢學計劃”高級中文翻譯人才培養項目——中國文化筆譯工作坊壯大了世界漢學人才和高級譯者隊伍,對于加強我國國際傳播能力建設發揮了非常重要的支撐作用,中外語言交流合作中心和中國文化譯研網后續將推薦優秀的譯者參加中國文化內容的海外翻譯工作,為翻譯、傳播、研究中國文化、促進文明交流互鑒發揮積極作用。

滾動新聞/Rolling news
推薦專題/Recommend special
學者訪談/Interview    更多>>
  • 周大新、謝赫訪談錄:文學翻譯是譯者

    近日,中國文化譯研網(CCTSS)會員、埃及漢學家謝赫最新翻譯的阿拉伯語版《21大廈》

翁公又大又粗挺进了我㊣在线观看av片永久免费㊣两个人高清在线观看www㊣人妻aⅴ中文字幕无码