各界專家齊聚北語,共議世界漢學家口述史
來源:中國文化譯研網 作者:cctss 時間:2021-04-27 15:27
2021年4月12日上午9點,國家社科基金重大項目《世界漢學家口述中文與中華文化國際傳播史:圖文音像數據庫建構》開題儀式暨專家座談會于北京語言大學逸夫第一會議室舉行。

開題由北京語言大學科研處處長張健教授主持,張健處長介紹了《世界漢學家口述史》項目立項情況及與會專家們,并代表學校對項目立項表示祝賀,就科研管理等相關工作提出了明確的意見和建議。

專家座談會由專家組組長、北京師范大學文學院教授李春青主持,與會專家們充分肯定了《世界漢學家口述史》項目的學術價值與研究意義,并就項目的具體開展提出了具有建設性的意見。

黃卓越教授認為口述史項目需要預先設定好規范,建立一個科學化的操作準則??谑鍪肥且环N歷史,具有相對穩定的內容,前期需要明確采訪不同年齡對象的目的是完整印象型還是搶救型,建議將搶救型的老漢學家放在重要的位置。

霍玉珍大使建議盡可能搶救老一輩的漢學家,同時也要注重培養老中青漢學家三代相結合。漢學是落實“一帶一路”倡議和構建人類命運共同體的關鍵,漢學家是文化交流的橋梁,因此語言文化和區域的劃分要考慮到政治、歷史、地理、文化等要素,中華文化走出去更要兼顧文化的差異性。

姜景奎教授認為按照區域劃分更能提升口述史項目的客觀中立性。他談到口述史對象的遴選、分主題的劃分以及選擇何種語言口述都需要與后續的成果輸出形式與傳播范圍保持一致。

劉欣路教授建議口述史對象根據不同國家的實際漢學發展情況具體對待。他談到漢學家與翻譯家的區別,比如熟悉中國文化但不懂漢語的研究者、對中國文化研究較少但成果豐富的翻譯家等是否需要納入口述史對象也是需要考慮的問題。

王朝文社長認為項目要充分考慮代表性和廣泛性、系統性和連續性、傳統性和現代性。同時他也肯定了口述史項目的研究設想與價值,強調要做好與口述史對象的溝通,盡可能高效地去進行采訪,并做好內容輸出落地。

徐世澄教授提到口述史對象的遴選要從年齡結構、研究領域等維度綜合考量。他談到要將國別的全面性與代表性納入考慮,采訪需要針對性,前期要做好對口述史對象的履歷了解與作品調研。

張冰教授談到口述史項目特色鮮明,信息量巨大,做好漢學家的前期交流與規范文獻的中期整理有助于形成規范的學術成果。她從翻譯實踐方面提出兩點建議:第一,真正深入到國外的漢學家群體,并進行密切交流;第二,項目信息量較大,文獻的整理匯編更要特別注意體例的統一與規范。

張西平教授強調口述史內容要建立基本的規范,對象使用母語表達會更為自然,但要考慮好后期語言譯介的問題。他談到北語是漢學家的搖籃,有其特有的國際優勢,做漢學家口述史項目是使命所在,同時他還建議口述史項目分階段、分國別展開研究。

周閱教授提到要加強采訪的目的性,對采訪對象進行國別、語言、研究領域等方面的聚焦。她認為要做好國別的遴選,提升口述史的內容完整性,如日本是漢學研究的重陣,溝通了東西方文化交流,納入口述史研究范圍有其必要性。

鐘少華研究員通過視頻的方式談到了漢學家口述應該注意的核心問題和解決方案。他認為口述史要盡可能保留口述者所講的原內容,采訪前必須先了解口述史對象對中國的關注和研究取得的成果,在此基礎上進行關鍵性內容的采訪與提煉,有助于更進一步寫出精彩的、有深度的口述史。

俞森林教授就口述史對象的中文名與音譯名的署名選擇、語言文化與地理區域的劃分等問題分享了自己的觀點,與會專家們對此展開熱烈討論。


各位專家對口述史項目給予了充分肯定,從內容、技術、意識形態等角度提出了具有參考性和實施性的建設性意見。項目組成員等參與了座談會,項目首席專家徐寶鋒教授詳細闡述了項目緣起、項目設計及項目規劃情況,并代表項目組對專家表示感謝,未來項目組會充分吸收專家們的意見與建議,及時和各位專家進行交流與溝通,進一步梳理出可行性方案,扎實做好《世界漢學家口述中文與中華文化國際傳播史:圖文音像數據庫建構》項目,助力中華文化海外傳播,以此促進民心相通、文明互鑒。
滾動新聞/Rolling news
·“漢學與人類文明”高端論壇暨漢學學科論
·《九成宮醴泉銘》出版
·牛津大學瓦德漢學院院長肯·麥克唐納德來
·烏克蘭基輔格里琴科大學成立烏首家漢學中
·海外漢學界的揚州研究
·紀念翻譯家江楓先生活動在京舉行
·中阿青年漢學論壇在成都舉行
·“漢學研究大系”專家咨詢會在北京語言大
·龍安志《尋找中國》系列圖書啟動儀式成功
·漢學||英國漢學界的“玄奘”
·林?。骸爸袊膶W在其他國家反響比較平淡
·“早期中國的書寫:在文本內外”國際論壇
·黃卓越主編《海外漢學與中國文論》陸續出
·首屆中尼文化發展翻譯與出版論壇在加德滿
·“中拉思想文化經典互譯工程”評審結果公
·關注學術的新趨勢:早期中國的書寫
·歐洲著名故事《櫻桃山公羊案》中文繪本出
·首次環球智利研討會在京成功舉辦
·2019中華圖書特殊貢獻獎獲獎者座談會在京
·聽國際漢學家“云端”講述北京故事
·“漢學與人類文明”高端論壇暨漢學學科論
·《九成宮醴泉銘》出版
·牛津大學瓦德漢學院院長肯·麥克唐納德來
·烏克蘭基輔格里琴科大學成立烏首家漢學中
·海外漢學界的揚州研究
·紀念翻譯家江楓先生活動在京舉行
·中阿青年漢學論壇在成都舉行
·“漢學研究大系”專家咨詢會在北京語言大
·龍安志《尋找中國》系列圖書啟動儀式成功
·漢學||英國漢學界的“玄奘”
·林?。骸爸袊膶W在其他國家反響比較平淡
·“早期中國的書寫:在文本內外”國際論壇
·黃卓越主編《海外漢學與中國文論》陸續出
·首屆中尼文化發展翻譯與出版論壇在加德滿
·“中拉思想文化經典互譯工程”評審結果公
·關注學術的新趨勢:早期中國的書寫
·歐洲著名故事《櫻桃山公羊案》中文繪本出
·首次環球智利研討會在京成功舉辦
·2019中華圖書特殊貢獻獎獲獎者座談會在京
·聽國際漢學家“云端”講述北京故事
學者訪談/Interview 更多>>
- ·索尼婭·布雷思勒與她“中國模式”
- ·翻譯牽動文學命脈 ——訪韓國著名翻
- ·鏈接中國:在澳洲研究漢學
- ·深研儒佛之道——梅約翰教授訪談
- ·翻譯與研究:站在中國文學研究的前
- ·感受中國,書寫中國 ——訪加拿大著
- ·以語言與藝術為橋梁的漢學研究
人物簡介 索尼婭布雷思勒(Sonia Bressler),法國作家,2005年畢業于巴黎第十二大學,獲哲學與認識論博士學位,現任教于巴...
金泰成(???),韓國著名翻譯家,韓國漢聲文化硏究所所長。1959年出生于韓國首爾, 畢業于韓國外國語大學中文系, 獲文...
鄧肯(Campbell Murray Duncan),新西蘭漢學家和翻譯家,曾任澳大利亞國立大學亞太學院漢學系教授,現任《新西蘭亞洲研究雜...
梅約翰(John Makeham) ,著名漢學家,現為澳大利亞國立大學教授,拉伯籌大學中國學研究中心主任,《現代中國哲學》(M...
伊維德(Wilt L.Idema),1944年出生于荷蘭的達倫(Dalen),在荷蘭萊頓大學學習中國語言與文學。1968~1970年先后在日本札幌的...
李莎(Lisa Carducci)是加拿大著名的作家、詩人、翻譯家和油畫藝術家。早年曾就讀于蒙特利爾大學,獲文字學與語言學博士...
林西莉教授 林西莉(Cecilia Lindqvist)生于1932年。瑞典最著名的漢學家之一,也是作家和攝影家。自20世紀70年代起便致力于漢...